+7(495) 510-56-25, +7(926) 601-67-65

Нотариальные услуги

Главная » Наши услуги » Нотариальные услуги

Нотариальные услуги

Наша компания предоставляет широкий спектр услуг в сфере письменного перевода текстов и документации как с иностранного языка на русский, так и наоборот. Переводчики нашего бюро — выпускники лучших российских и зарубежных вузов, и мы гарантируем качество и добросовестность в выполнении работы. Туристическая компания «ОДИТУР» поможет Вам заверить и перевести документы по приемлемым ценам.

ПРЕЙСКУРАНТ ЦЕН НА УСЛУГИ ПО ПЕРЕВОДУ ДОКУМЕНТОВ:
1. Перевод документа с нотариальным заверением - 1000 руб.
2. Перевод печати с нотариальным заверением - 600 руб.
3. Каждая последующая печать  - 100 руб.

Нотариальное заверение перевода

В наше время нотариальные услуги весьма востребованы, ведь существует большой список документов, которые вступают в силу и могут быть предоставлены в качестве доказательства об оформленной договоренности, доверенности, договора, документов выданных в других странах только тогда, когда они нотариально заверены

Нотариальное заверение перевода документа на русский язык требуется, как правило, для его предоставления в официальные органы Российской Федерации

Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой для выполнения последующей процедуры легализации или апостилирования, либо для представления документов в официальные российские органы.

Мы заверяем переводы только тех документов, которые были переведены в нашем Бюро

Нотариальное заверение

1. Перевод выполняет дипломированный переводчик или носитель языка, который зарегистрирован у нотариуса и подтвердил нотариусу свое право выполнять переводы официальным дипломом или документом, подтверждающим, что он является носителем языка (например, свидетельством о рождении или паспортом иностранного гражданина страны, где официальным языком является язык переводимого документа).

 2. Переводчик в присутствии нотариуса ставит под выполненным переводом личную подпись. Перевод прикрепляют к оригиналу. На последнем листе ставится стандартная надпись или штамп, удостоверяющий подлинность подписи переводчика, с указанием Ф.И.О. и местонахождения нотариуса. Документы прошиваются. Последний лист документа в месте скрепления заклеивается плотной бумажной "звездочкой",  на которой ставится  печать и подпись данного нотариуса, на обороте последней страницы проставляется количество пронумерованных листов и подпись нотариуса, удостоверяющего подлинность подписи переводчика.

 3. При переводе с одного иностранного языка на другой иностранный язык (двуязычный перевод)должен быть переведён штемпель нотариуса на тот же иностранный язык, на который переводился оригинал документа.

 

Оформление нотариального заверения

Как надо правильно оформить документы, чтобы их заверил нотариус:
1. Для перевода с последующим нотариальным заверением предоставляются подлинные документы или их нотариально заверенные копии.
 2. Документы иностранного происхождения, имеющие корпоративный характер (уставы, учредительные договоры, доверенности, контракты и т. п.) удостоверяются только при условии наличия апостиля (для документов, выпущенных в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года) либо легализующей надписи, проставленной консульским отделом посольства соответствующей страны в России (для документов, выпущенных в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года).
3. Все документы должны быть оформлены правильно (на них должны быть проставлены все необходимые подписи и печати).

Закон о нотариальном переводе

В соответствии со ст. 81 Основ Законодательства о нотариате, нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, сделавшего перевод. Перевод должен быть сделан со всего текста переводимого документа и заканчиваться подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстами документа и перевода с него.